قودوق ،ائششک دیرو قانماز دیرآدیم
کوسموشم گولمک دن
وباریشماز دیر آدیم !
قودوق ،ائششک دیرو قانماز دیرآدیم
کوسموشم گولمک دن
وباریشماز دیر آدیم !
گؤزلریمه آلاو دوشوبدور یانیر
سن گئدیب سن مارالیم
یاغیش یاغیر غزللریم ایسلانیر!
نه ایدی ؟: میز و ریاست هدفی !
بوشلادی اخلاقی!
میزه ساتدی شرفی !
عاغیلین دوزخی دیر
زشت دیر،لعنتی دیر
بوجهان قحبه لرین جنّتی دیر!
گؤزلری چوققورا دوشموش،یاش ایدی
اری ظالیم،قان ایچن
آروادی کول باش ایدی!
کیشیلیک گؤرمَه دی هئچ کس کیشی دن!
یئل گتیردی بو سؤزو:
کیم دئیبدیر کیشی چیخماز دیشی دن؟!
ترجمه :
هیچ کس از مرد ،مردانگی «فتوّت» ندید !
باد این سخن را آورد:
چه کسی گفته که از جنس مؤنث «زنان » مرد درنمی آید؟!!
واصل ائتدی اونو دونیا درکه
اؤزو قوللوقچویدو
آدی آمما ملکه!
ترجمه :
دنیااورابه درک واصل کرد
خودش خدمتکاربود
اسمش اما ملکه(بود)
آلا بیلمیر آج آدام ائوائشیگین چینه سینی
اؤکوزون داششاقینی
تویوقون سینه سینی !!
ترجمه :
انسان گرسنه نمی تواند دیوارخانه ای را هم بخرد
خایه ی گاونر
وسینه ی مرغ (راهم نمی تواند بخرد)
دوداغلاری پتک دیر
گؤزل دیر،بانمک دیر!
هم یورغان،هم دؤشک دیر!
ترجمه :
لبهایش کندوی عسل است
زیبا و بانمک است
هم لحاف است،هم دشک !
Petekکندوی عسل
کسدیلر آلتینی پایلادیلارفرغوندا
«مش صفر»ائتدی هدر
عُمرونو قحبه لرین اوغروندا!
ترجمه :
آلتش رابُریدندو درفرغون پخش کردند !
مش صفرهدرداد
عمرش رادرراه روسپیان !